Vilhelmiina Eklund

  • elokuu 23rd, 2017
  • Esittelyt
  • 0 Comments
  • Tulkki

Moi Vilhelmiina! Millainen viittoma sulla on?

Moi! Viittomani on helmet V-aakkosella. Minulla oli aiemmin toinen viittoma, V-aakkonen poninhännän kohdalla, mutta se oli hankala tehdä ja meni helposti sekaisin sisäkorvaistute-viittoman kanssa. Eräs kuuro rouva keksi minulle uuden viittoman, joka on mielestäni paljon vanhaa viittomaa parempi. Uusi viittoma tulee nimestäni, jossa on sana helmi: vilHELMIina. Lisäksi käytän lähes aina kaulakorua, joten tuo viittoma sopii minulle hyvin.

Milloin aloitit Tampereen Tulkkikeskuksessa työskentelyn?

Maaliskuun alussa vuonna 2010.

Millainen on työnkuvasi?

Viittomakielen tulkin työt.

Miten päädyit tulkiksi ja miksi?

Lukion opintojenohjaajani vinkkasi minulle viittomakielen tulkin koulutuksesta. Hänen mielestään se sopisi minulle, sillä olen aina ollut kiinnostunut kielistä ja mm. tanssista. Hänen mielestään viittomakielen tulkin työssä tavallaan yhdistyisi molemmat. Tutkin asiaa ja kiinnostuin alasta. Siitä se sitten lähti 🙂

Mistä olet valmistunut ja milloin?

Olen valmistunut Turu Diakonia-ammattikorkeakoulusta vuonna 2009.

Millä alueella työskentelet?

Pääasiassa Pirkanmaalla, mutta ajelen paljon muuallekin.

Mikä on työssäsi parasta?

Työn vaihtelevuus sekä ihmisten tapaaminen ja heidän kanssaan työskenteleminen.

Kuvaile Tampereen Tulkkikeskusta työnantajana kolmella sanalla.

Reilu, huolehtiva, PARAS 😀

Kuvaile itseäsi kolmella sanalla.

Kiinnostunut, puhelias ja toimeen tarttuva.

Mottosi?

Ei ole mottoa, mutta pyrin aina ajattelemaan, että tekemäni hyvä palaa aina takaisin.

Tuotteesi 2018 alkavalla sopimuskaudella?

Teen viittomakielentulkkausta kuulovammaisille asiakkaille.

 

 

Leave a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *